|
Horacio R. Dal Dosso Doctorando
de la Universidad de Granada, de la que obtuvo el Diploma de Estudios
Avanzados
(DEA) del Tercer Ciclo, correspondiente al Doctorado Interuniversitario
(Universidad de Granada, Heriot Watt University, Universidad Jaume I)
en
Traducción, Sociedad y Comunicación, programa que
recibió la mención de
Doctorado de Calidad del Ministerio de Educación y Ciencia de
España. Es
Traductor Público de Inglés (UADE), Intérprete de
Inglés y Profesor de
Geografía y Ciencias Biológicas. Cursó la
Tecnicatura en Administración de
Empresas y seminarios dictados en España, los Estados Unidos e
Italia. En
el 2004, trabajó en Francia como Coordinador
Lingüístico en un proyecto de
4.000.000 de palabras (Master in Business
Administration),
y fue incorporado por la Unión Latina en el Repertorio
biográfico de países
latinos. A
partir del 2005, comenzó a publicar el boletín
—para traductores y estudiantes
de Traductología de todos los idiomas— English
Lab News, que
actualmente cuenta
con casi 800 suscriptores nacionales e internacionales: groups.yahoo.com/group/english-lab-news.
En ese
año,
Traduc-Lista lo reconoció como «Traductor Ilustre». En
el 2006, el Instituto de Estudios Clásicos Orientales y
Occidentales de la
Universidad Ricardo Palma, del Perú, le otorgó un
reconocimiento por su
trayectoria profesional, luego de dictar un taller dirigido a los
estudiantes
de esa casa de altos estudios. En ese año, dirigió un
proyecto de traducción
que fue publicado por la UNESCO y, como investigador de los recursos de
la
Internet aplicados a la traducción, también
publicó la primera versión de
«Herramientas de Internet para traductores» (más de
650 recursos clasificados
en 35 categorías y en varios idiomas). En
el 2007, defendió su trabajo de investigación titulado
«La inclusión de las TIC
en los programas universitarios de formación de traductores de
la Argentina»,
una obra inédita en su género. En ese año,
también trabajó como intérprete en
Malasia, en el congreso internacional GK3, al que asistieron más
de 1.700
personas. En
el año 2008, fue seleccionado por la CIUTI para publicar su
artículo «Una
formación de calidad para un desempeño de calidad»
en la prestigiosa editorial suiza
Peter Lang. En
el 2009, publicó su Glosario para el ILEC (International
Legal English Certificate). En este mismo año, la
Academia Peruana
de Traducción lo designó Keynote Speaker
del I
Encuentro Internacional de Traductores en Lenguas Occidentales y
Orientales. En
2010, la Comisión pro Colegio de Traductores de Tucumán
lo convoca para
inaugurar el ciclo de capacitación de sus matriculados. En
2011, presenta su ponencia ¿Traductor profesional o profesional
de la traducción?, en el Primer congreso de
Traducción
e Interpretación de Uruguay. Ejerce
la docencia desde 1985, es autor de más de 20 seminarios para
traductores y ha
llevado a cabo más de 150 presentaciones —presenciales y a
distancia—, en más
de 20 instituciones y en las que ya han participado más de 5.000
personas de
diferentes países: Argentina (varias provincias) Brasil,
Canadá, Ecuador,
España, Estados Unidos, México, Perú, Suecia y
Uruguay. Escribió
diversos artículos que se han publicado en Chile, Suiza,
Venezuela y los
Estados Unidos (www.hdosso.com.ar/recursos.htm).
Es
también Director Ejecutivo de English Lab (capacitación
profesional para
traductores: www.english-lab.com.ar).
Sus especialidades son: - Ambiente. - Administración de Empresas, Bancos, Contabilidad, Economía y Finanzas. - Comercio Exterior e Internacional. - Desarrollo local y sustentable. - Informática y Teletrabajo. - Proyectos para ONG y organizaciones internacionales. - Textos jurídicos. En los últimos años, ha estado trabajando para diferentes organizaciones internacionales; entre ellas, el Banco Mundial. Asimismo, ha participado en diferentes congresos locales, latinoamericanos e internacionales.
|
| Ingrese en
nuestra plataforma de E-leaning
www.english-lab.com.ar/capacitacion para comenzar con su
capacitación.
Si está interesado en cursos presenciales, envíe un mensaje a info@english-lab.com.ar. Suscríbase gratuitamente a nuestro newsletter English Lab News, visite: http://groups.yahoo.com/group/english-lab-news. |
|
|